法:通“废”,废弃。度量:用以计量短和容积的标准。则:标准权衡器。
左:通“佐”。
了了:明白,清楚。
敕:委任。写:描摹缮写。读(dòu):语句中的停顿。古代诵读文章,分句和读,短的停顿叫读,稍长的停顿叫句。后亦把“读”写成“逗”。这里应该是标点、点断的意思。
对:核对,校对。
《史记·秦始皇本纪》中记载:“二十八年,丞相隗林、丞相王绾等人,在东海之滨议事。”所有的版本都写作“山林”的“林”。隋文帝开皇二年(582)五月,长安地区的百姓挖到秦朝的铁秤锤,铁秤锤的边侧有两处镀铜的铭刻。其中一处刻着:“二十六年,皇帝吞灭兼并了天下所有的诸侯国,百姓太平无事,秦王立号为皇帝,于是命丞相隗状、王绾废除不一致或不明确的度量衡器,将其明确统一。”原文共四十个字。另一处说:“元年,制诏丞相斯、去疾,法度量,尽始皇帝为之,皆有刻辞焉。今袭号而刻辞不称始皇帝,其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德,刻此诏□左,使毋疑。”一共五十八个字,其中一个字磨损消失了,能看见的有五十七个字,都可以清楚辨明。铭文的字体都是古隶书。我被委派抄写、点断这些铭文,与内史李德林相校对,见到了这个秤锤,它现在保存在官库里;它上面的“丞相状”几个字,就是“状貌”的“状”,在“爿”字旁加“犬”字;由此可知世人写作“隗林”是错误的,应当是“隗状”。
《汉书》云:“中外禔福。”字当从“示”。禔,安也,音“匙匕”之“匙”,义见《苍》、《雅》、《方言》。河北学士皆云如此。而江南书本,多误从“手”,属文者对耦,并为“提挈”之意,恐为误也。
禔(zhī)福:安宁幸福。引文见《汉书·司马相如传》:“遐迩一体,中外禔福,不亦康乎?”
《方言》:全名《輶轩使者绝代语释别国方言》,原书十五卷,《隋书·经籍志》以后定为十三卷,作者是汉代扬雄。该书仿《尔雅》体例,汇集古今各地同义词语,分别注明通行范围,取材或来自古籍,或为直接调查所得,由此可以考察汉代语言的分布状况,为研究我国古代词汇的重要材料。
从:聚合,归属。
对耦:即对偶,是一种修辞格,用对称的字句加强语言的表达效果。
提挈(qiè):提携,牵扶。
《汉书》中说:“中外禔福。”“禔”字应当从“示”部。禔,是安宁的意思,读作“匙匕”的“匙”,释义参见《苍颉篇》、《尔雅》、《方言》。黄河以北地区的学者都认为是这样。然而,江南地区的抄本,都把“禔”字错写成从“手”部的字,写文章的人为了对偶,都把它理解为“提挈”的意思,这恐怕是搞错了。
或问:“《汉书注》:‘为元后父名禁,故禁中为省中。’何故以‘省’代‘禁’?”答曰:“案:《周礼·宫正》:‘掌王宫之戒令纠禁。’郑注云:‘纠,犹割也,察也。’李登云:‘省,察也。’张揖云:‘省,今省詧也。’然则小井、所领二反,并得训‘察’。其处既常有禁卫省察,故以‘省’代‘禁’。詧,古察字也。”