“呜呼!予旦已受人之徽言,咸告孺子王矣!继自今文子文孙,其勿误于庶狱庶慎,惟正是乂之。
予旦:周公自称。已受:段玉裁《古文尚书撰异》说今文作“以前”,杨筠如《尚书覈诂》说:“‘已’、‘以’古通。‘前’、‘受’古文并从舟,盖以形近致讹,而今文之义较长。”杨说可从。徽言:美言。
咸:皆。
文:美称。
误:失。
正:官长当职者。
“唉!我姬旦已经把前代任贤美谈,都告诉你这年轻的王了!从今以后我们周家即位的贤子贤孙们,千万不要错误地去干预刑狱之政与典法情讯之事,要让主管官员去全权处理。
“自古商人,亦越我周文王立政:立事、牧夫、准人,则克宅之;克由绎之,兹乃俾乂。国则罔有立政用憸人,不训于德,是罔显在厥世。继自今立政,其勿以憸人,其惟吉士,用劢相我国家。
越:到,及。